Genesis 3

Pád člověka

1Had
[Z dalších míst Písma lze vyrozumět, že had je zde mluvčím resp. ztělesněním Satana]; 3,15; Ž 74,14; Iz 27,1; Zj 12,9
byl nejchytřejší
n.: h. výraz má (jako i u jiných slov) pozitivní (srv. Př 13,16 aj.) i negativní (Jb 5,12; 15,5) odstín; zde jde evidentně o negativní význam; Mt 10,16
ze vší polní zvěře, kterou Hospodin Bůh učinil. Řekl ženě: Opravdu Bůh
[had nepoužívá jméno Hospodin (srv. 2,4nn) a žena přistupuje na jeho způsob mluvy]
řekl: Nejezte
n.: Nebudete jíst
ze žádného stromu v zahradě?
2Žena hadovi
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: Z ovoce stromů v zahradě jíst můžeme.
[Oproti Božímu příkazu v 2,16 jsou tato slova značně oslabena vypuštěním silného důrazu: ()směle]
3Ale o ovoci stromu, který je uprostřed zahrady, Bůh řekl: Nejezte z něho, ani se ho nedotýkejte,
[To si žena přidala]
jinak zemřete.
[To je opět značně oslabeno]
4Had ženě řekl:
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jistě nezemřete,
5neboť Bůh ví, že v den, kdy z něho budete jíst, se vaše oči otevřou a budete jako Bůh,
Iz 14,14; Ez 28,2
budete
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
znát dobré a zlé.
6Žena viděla, že je to strom dobrý k jídlu a lákavý pro oči, strom žádoucí
2,9; Dt 5,21; srv. Jk 1,14; 1J 2,16
pro získání moudrosti. Vzala z jeho ovoce a jedla. Dala také svému muži, který byl s ní, a jedl i on.

7Oběma se otevřely oči a poznali, že jsou nazí. Sešili tedy fíkové listí a udělali si ⌈bederní roušky.⌉
[později obvykle: pás; 2S 18,11]
8Pak uslyšeli hlas Hospodina Boha, procházejícího se
Lv 26,12; Dt 23,15
po zahradě ⌈v denním
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
větru,⌉
n : ve větrném (tj. odpoledním, chladnějším) čase dne; h.: k větru dne
sg., jednotné číslo (singulár)
ukryli se
4,14; Jr 16,17; Oz 10,8; Am 9,3; Zj 6,15
člověk i jeho žena před tváří Hospodina Boha uprostřed stromoví zahrady.
9Hospodin Bůh zavolal na člověka a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se ho: Kde
4,9; 18,9; 1Kr 19,9v
jsi?
10On
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Slyšel jsem tvůj hlas
srv. Ex 20,18nn; Dt 5,25
v zahradě a bál jsem se,
Ex 3,6; Ž 119,120; Iz 33,14
protože jsem nahý;
Zj 16,15
proto jsem se schoval.
11I řekl: Kdo ti pověděl, že jsi nahý? Nejedl
[zvl. slovosled v h. zdůrazňuje, že jezení ovoce bylo činem neposlušnosti]
jsi ze stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst?
12Člověk
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl:
Př 28,13
Žena, kterou jsi dal, aby byla se mnou, ta mi dala z toho stromu, a  jsem jedl.
13Nato Hospodin Bůh ženě řekl: Cos to učinila?
4,10; Jon 1,10; 2S 3,24
Žena řekla: Had mě podvedl
2K 11,3; 1Tm 2,14; Abd 1,3
jsem jedla.

14A Hospodin Bůh řekl hadovi: Protože jsi to učinil, buď ⌈proklet a vyvržen od všech zvířat a od veškeré polní zvěře,⌉
n.: proklet nad (/ více než) každé zvíře a nad …; překlad závisí na porozumění vazbě s předložkou „od“ (h. min; stejné spojení se vyskytuje ještě v 4,11): A. předložka uvádí původ prokletí — proklet všemi… / ode všech …; B. prokletí s sebou nese vyvržení — viz text; C. význam srovnávací — nad (/ více než), viz varianta překladu; $
budeš se
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
plazit po
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
břiše a žrát prach
[symbolický výraz pokoření, nikoliv skutečné stravy]; Iz 65,25; Mi 7,17
po všechny dny svého života.
15A položím nepřátelství mezi tebe a ženu a mezi símě tvé
Mt 3,7; J 8,44; Sk 13,10; 1J 3,8
a símě její;
Iz 7,14; Ga 4,4; Zj 12,17
ono tobě rozdrtí
Ř 16,20; He 2,14n
hlavu a ty jemu rozdrtíš patu.

16Ženě řekl:
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Velice rozmnožím ⌈tvé strádání
n.: námahu; v. 17; 5,29
a tvou úzkost,
h.: chvění / bolest / (dle trad. odvození:) těhotenství
n : tvé porodní bolesti; $
sg., jednotné číslo (singulár)
bolestech budeš rodit
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
děti; budeš
podstatné jméno
dychtit
4,7
po svém muži, ale on bude nad tebou vládnout.
Ef 5,22; 1K 14,34

17A Adamovi
n. dle doporuč. úpravy punktace (doplnění členu) jako v 2,20: člověku
řekl: Protože jsi
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
uposlechl svou
h.: hlasu své ženy; [rozuměj: … + a neuposlechls mne, …]
ženu a jedl jsi ze stromu, o kterém jsem ti přikázal: Z toho nejez, budiž kvůli
8,21
tobě prokleta
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země: S námahou z ní budeš jíst po všechny dny svého života.
18Bude ti vydávat trní a bodláčí
srv. Oz 10,8; He 6,8
a budeš jíst polní rostliny.
19
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
potu své tváře budeš jíst chléb, dokud se nenavrátíš do
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země, neboť jsi z ní vzat. Prach
2,7
jsi a do prachu
Ž 90,3; 104,29; Kaz 12,7
se navrátíš.
20A člověk svou ženu pojmenoval Eva,
LXX: Zóé (tzn. Život); n.: Živa; [etymologie nejasná]
protože ona se stala matkou všech živých.
21A Hospodin Bůh udělal Adamovi a jeho ženě kožené suknice a oblékl je.

22I řekl Hospodin Bůh: Hle, člověk je jako jeden z nás
1,26p
v tom, že zná dobré a zlé. Ať teď nevztáhne
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku, aby vzal a jedl také ze stromu života
2,9
a žil navěky!
23Proto Hospodin Bůh poslal člověka pryč ze zahrady Eden, aby obdělával
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, z níž byl vzat.
24Vyhnal
4,14
ho a postavil od východu k zahradě Eden cheruby
1S 4,4; 1Kr 6,23; Ez 10,1nn
s míhajícím se plamenným mečem, aby střežili cestu ke stromu života.

Copyright information for CzeCSP